困惑与思考‎ > ‎

先语言文化后识字

       今天在这里,我们明确地提出“先语言文化,后识字”的中文学习思路。

       其实这个模式是最自然而然的,但是往往被人们忽视的。我之所以说这个模式是自然而然的,是因为它无形中已经存在我们日常生活中的,只是大家没有留意而已。回想一下我们小时候在国内,在上学之前,大字不识一个。但是我们平时听说都是中文,我们听中文评书,听中文歌曲,看中文电视。耳闻目染地接受了不少中文语言及内涵。等到我们上学了,开始学字了,对于那些文章内容,我们都是顺理成章地理解和接受的。再看看美国的孩子,他们在纯英文的环境中,听说都是英文,同样的,他们看英文电视,听英文歌曲,故事,新闻,同样积累了大量的英文词汇(纯发音而已)。等到他们学Phonics后,无论看到什么单词,一拼出音节后,他们就自然而然地理解文章内容了。可以说,这种“先语言文化,后识字”的模式是自然而然地存在于任何一个母语环境,无论是在中国,在美国,或者任何一个国家。

       大家回想一下我们是如何学英文的。我是在国内初中开始学习英文的。最开始都是记单词,然后学些简单的句子。到了要申请美国学校的时候,我们要考TOFEL, GMAT或者 GRE。为了考试,我们背了不少单词,甚至是一些生僻的单词。但是大家是否有这样的体会,虽然背了不少单词,但是遇到一些文章,里面的单词好像都懂,但就不能真正理解作者的意思。或者我们在工作的场合,美国同事开个玩笑,也许是源于美国的某个典故,但是我们一无所知,只好陪着傻笑。这就是缺乏文化背景的缘故。

        同样道理,看看我们的孩子,出生在英文的环境,虽然不少父母说中文,但是当他们很快地接触到英文的动画片,电影,歌曲,和小朋友Playdate,上美国老师的课,到超市购物等等,铺天盖地的英文交流,跟父母的中文交流就变得那么微不足道了!加上,不少家长害怕孩子不能融入这个英文的社会,也跟着孩子一起讲英文。还有一个特别的原因,现在的海外华人父母普遍受过高等教育,本身英文就很好了,所以他们跟孩子用英文交流就很自如。这样一来,孩子使用中文的机会差不多为零,更不要说接触中国文化了。在这样的环境下,如果孩子本身就对中国文化没有什么了解,然后被家长送去学习中文。在中文学习的课堂上,虽然学了一些字词,能读一些简单的句子和文章,但是一读到一些跟中国文化相关的成语,典故,他们就懵了,觉得很难理解。举个例子,如果孩子读到一篇文章,里面有一句话“老板,如果您想把那个能人请来,必须三顾茅庐才行啊!”试想,如果孩子没有听过三顾茅庐的故事,他们能理解这句话的意思吗?
我们经历过了由于缺乏英语文化学习,在英文环境里的尴尬之后,就容易理解我们的孩子如果缺乏中国语言文化的基础,在中文学习的道路上会越走越困惑。

       可以说,现在有一种误区,认为中文学习就是从识字开始的。其实中文学习是从孩子很小的时候开始的,而且是从语言文化学习开始的。当然,我不是反对识字,识字关还是要过的,只有识字关过了,才能达到自由阅读。

       总结一下,语言文化和文字的学习是可以分开的。在孩子年龄小的阶段,尽可能给孩子创造一个“浸润式的中国语言和文化”环境,把“语言和文化”的根基打好。 等到孩子稍大一点了,再进行识字学习。那时候,的中文学习,将会是水到渠成。